Главная | СТАТЬИ | Иностранец в Корее | "Культурный шок" в корейском вузе, или Как живется русским в корейском университете

"Культурный шок" в корейском вузе, или Как живется русским в корейском университете

Размер шрифта: Decrease font Enlarge font
image

За время учебы в корейской магистратуре мне выпала возможность не только получить опыт обучения за границей, но и пронаблюдать опыт других. И теперь мне хотелось бы поделиться некоторыми своими наблюдениями и выводами.

    В последнее время обмены между Кореей и Россией заметно активизировались. Как ни посмотришь газеты, то политические деятели приезжают, то культурные, не счесть бизнесменов, рабочих, а уж студенческие обмены стали регулярными и отлаженными.
    Учебный год в Корее в отличие от России начинается не 1 сентября, я 1 марта, но начинать учебу иностранным студентам можно с любого семестра, хоть с осеннего, хоть с весеннего. Посему раз или два раза в год заезжают студенты-россияне, заселяют корейские хасуки (하숙집, комнаты с пансионом) и общежития и пытаются как-то приспособиться к совершенно иной культуре. Кому-то это удается лучше, в силу природной любознательности, активности, общительности или подготовленности, кому-то хуже. Однако проблемы, с которыми сталкиваются российские студенты по сути своей похожи, и реакция на корейские обычаи на первоначальном этапе тоже особенно не отличается.

    Питание

    Корея славится своим гостеприимством, поэтому встречают студентов, в общем, хорошо. Обычно сразу приглашают вместе поесть и часто сами же и платят, особенно за студентов. Тут наш народ натыкается на препятствия под названием "палочки". Как их держать, как с их помощью есть, ведь они же металлические и так и норовят выскользнуть из пальцев? Кому-то удается овладеть сим непростым навыком за раз, кто-то требует вилки, но обычно даже самые робкие к концу первого месяца начинают виртуозно владеть непривычным столовым прибором.
    Другое дело походы в рестораны и пища. В какое заведение зайти, где можно выбрать что-нибудь удобоваримое и за приемлемую цену? Для новичка, даже умеющего читать по-корейски, ни одно из названий в меню ничего не говорит, а потому приходится полагаться на мнение спутника, но если это кореец, то тут особо доверять не стоит, ибо что корейцу вкусно, русскому – гастрит. Помню, как весь первый семестр мне приходилось объяснять это "ачжумме" из университетской столовой, которая от души наливала мне побольше острого соуса, накладывала щедрой рукой побольше кимчхи. 

makkoli_taste_633379624.jpg
    Другой способ сориентироваться – известный метод "проб и ошибок". Приходится выбирать наугад, а потом запоминать названия подошедшей желудку пищи. Это требует времени, посему рискну предложить свои наиболее любимые и проверенные блюда, хотя, как говорится, на вкус и цвет.
    Первое, это, конечно, неострые супчики: самгетхан (삼계탕 – ах, как похож на русский куриный супчик!), кальбитхан (갈비탕 – суп из ребер с мясом), сольлонтхан (설렁탕 – ничего, что мясо с рисом и лапшой одновременно, зато неостро!). Жареное мясо - самгепсаль (삼겹살), моксаль (목살) и др. Универсальный корейский бутерброд – кимпап (김밥 – полоски овощей, завернутые в рис и тонкие листы сушеной и соленой морской капусты). Закуски, салатики – панчхан (반찬) – подаются вместе с основной едой, отдельно заказывать не надо, а потому можно пробовать и выбирать на месте.
    И еще несколько наблюдений, точнее курьезных случаев – еды не касается, но к ресторанной специфике относится. 

dinner_party_455381944.jpg
    Рестораны можно по большому счету поделить на два типа: традиционные, где сидят на полу, и осовремененные, где сидят за столом. Однажды, встретив студентку из Владивостока, мы поехали с ней ужинать. Сотрудник университета пригласил нас в традиционный ресторан, где перед входом нужно разуться. Мы сели на пол за низкий столик. Нам принесли воду и влажные полотенца, которыми обычно протирают руки. А студентка решила, что – ноги! Лето ведь, на полу сидим с голыми ногами...
    И еще один случай. Пошли мы как-то в ресторан с аспиранткой, приехавшей в Корею всего на две недели для сбора материала для диссертации. Времени мало, надо все делать в темпе, есть закончили, сидим и разговариваем. Разговариваем, разговариваем, я поглядываю на часы и думаю, когда же мы уже двинемся. А она критикует корейских официантов за нерасторопность. Я удивленно спрашиваю, почему. "Да, как же, мы уже давно поели. Когда они нас рассчитывать будут?" Тут только я и поняла, в чем дело. Показала на стойку расчетов, объяснила, что корейцы люди занятые и доверчивые, стоять над душой не будут – кто покушал, подойдет к стойке на выходе и рассчитается.

    Отношения и этикет

     Хотя и существуют некоторые общие во всем мире правила поведения, все-таки каждая страна имеет свою специфику. С трудом представляю, чтобы я посреди лекции уселась на стол и так продолжала бы наставлять студентов. А вот в Америке это нормально. Впрочем, об особенностях американской культуры мы хотя бы наслышаны. В Корее же, все кажется на первый взгляд очень запутанным и не поддающимся разгадке.
    Наших студентов удивляет: как можно пить с преподавателем? Нормально ли это? Да, в Корее – это норма, более того это форма общения и даже обучения. Причем никакой студент не позволит себе обсуждать поведение преподавателя, если тот слегка перебрал. Не зря же есть в Корее пословица "ученик не может наступить даже на тень учителя". Курить при учителе (а учителем – сонсэн, 선생, то есть "раньше родившийся", "преждерождённый" – считается любой старший) тоже нельзя. Невежливо и стоять, держа руки в карманах. 

professor_songs_955147895.jpg
    Непривычна для нас и вертикаль отношений "старший-младший" в корейском понимании. С преподавателями еще как-то понятно, но вот вариант отношений сонбэ-хубэ (선배 – 후배, старшекурсник – младшекурсник) – это нам кажется уже чересчур. Помню, однажды поправила своих корейских студентов при составлении диалога на русском языке.  Сказала, что надо между собой на "ты", ведь они же знакомы и разница в возрасте незначительна, на что услышала ответ, что разница значительна – целый год! Переходя на "ты" со своим – по нашим понятиям – практически ровесником, студент всё равно смущался и чувствовал себя явно неловко. Более того, среди корейских студентов не считается зазорным выполнять какие-то мелкие просьбы старших и наоборот – вполне нормально отправить младшего что-нибудь купить или принести. Иногда кажется, что такой порядок похож на "дедовщину", но потом я обнаружила, что старшие в свою очередь несут ответственность за младших, бескорыстно помогают им в учебе, что-то объясняют, если непонятно, часто платят за совместные ужины, попойки.
    Попойки... Эту часть можно было бы выделить и в отдельную тему, да много писать придется. Попойки – это тоже шок, потому что они не напоминают наши вечеринки, а являются именно попойками. Но в Корее это вид общения. На уроке "разговорного русского языка" один студент на вопрос "Чем занимались в выходные?" постоянно отвечал: "Пил, вы же знаете". Другой мой приятель по университету объяснял мне, что в Корее если не пьешь, то карьеры не сделаешь и отношений с людьми не построишь – ни с коллегами, ни с друзьями, ни с начальством.  Так что, трезвенник ты или язвенник, а хотя бы для вида пригубить надо – для поддержания коллектива, так сказать. 

noraebang_445803595.jpg
    Что пьют? Сочжу (некрепкая рисовая водка), да пиво. Некрепко, зато много и шумно. А вот как именно пьют – это этикет, который обязательно надо знать. Бутылку нужно держать правой рукой, поддерживая левой рукав или приложив левую руку к груди. Для вежливости нужно следить, чтобы у всех были полны стаканы, если нет, то доливать и вовремя покрикивать "конбэ!" ("до дна!") или "вихаё!".
    Что касается коллективизма, он везде. Студенты постоянно участвуют в кружковой деятельности, ездят на факультетские выездные прогулки (их называют Эм-Ти, англ. аббревиатура, "membership training"), часто сообща делают домашние задания, но вот писать тесты или экзамены вместе – это сейчас становится табу, особенно в свете недавней компании, направленной против списывания.
    И еще об одном. В Корее в значительной мере сохраняется традиция раздельного обучения девочек и мальчиков в общеобразовательных школах.  Даже если они учатся в одной школе, то чаще всего – в разных классах. Это накладывает отпечаток на их отношения между собой. Корейские девушки менее раскрепощены в общении с молодыми людьми – и наоборот.

    Кампус

    Каждый университет в Корее имеет свои обязательные атрибуты. Символ нашего университета – лошадь ханма (한마, 汗馬), символизирующая свободу и целеустремленность. Ее изображение везде – на гербе, флаге, значках. Есть даже статуи лошади с высеченным девизом: "Истина, свобода, творчество".
    Устройство университетского городка – даже самого провинциального – поражает продуманностью. Здесь есть все: от кафе и парикмахерской до филиалов банка и почты. Не устаешь удивляться и таким "мелочам" как пруд с фонтаном, водопадом и плавающими в нем карпами. Ощущение будто над созданием этого оазиса релаксации трудился целый коллектив психологов.
    Студенческий городок оснащен громкоговорителями, и радиовещательный отдел с утра включает музыку, а в обед транслирует передачу университетских новостей. Так что живешь с ощущением причастности к жизни университета.
    Что же касается технического оснащения университета в целом, то тут остается только радоваться и наслаждаться "благами цивилизации". Компьютерные аудитории для студентов с бесплатным Интернетом, необходимыми программами есть в каждом корпусе. Можно слушать лекции профессоров, смотреть видеоматериалы на DVD- и компакт-дисках. Такие кабинеты и читальные залы свободного доступа открыты с 9 утра до 11 вечера. До отказа они заполняются, в основном, только в период промежуточного (중간고사) и итогового (기말고사) экзаменов. Учись – не хочу!
    Справедливости ради стоит отметить, что такая доступность Интернета и компьютеров поражает не только русских, но и канадцев, американцев и представителей других "продвинутых" стран. В этом Корея обогнала даже Японию. А свободный доступ к книгам на абонементе – это мечта не только любого российского студента, но и преподавателя. Помню насколько было досадно, отстояв очередь в библиотеке в российском вузе, в итоге слышать в ответ: "Запрашиваемой книги нет". Но даже если потом удавалось эту самую книгу получить в читальном зале, то была такая морока с распечаткой необходимой информации! В корейском же вузе эту проблема решили. Доступ к книгам открытый – проходи и выбирай, а нужно что-то распечатать – есть платные ксероксы самообслуживания рядом с которыми стоит аппарат по автоматической продаже ксерокс-карт. Удобно – и люди свободны, и головной боли никакой. Тут же аппарат по автоматической продаже горячих и прохладительных напитков. Устал учиться – передохни, расслабься со стаканчиком какао или кока-колы. О будущем трудоустройстве забеспокоишься – пожалуйста, зайди в центр трудоустройства студентов. Там научат и сопроводительные письма писать и резюме составлять, дадут тесты, предоставят информацию и необходимую консультацию. Вот бы и нашим студентам такие условия, приближенные к курортным!

    Учеба

    Наших студентов, привыкших к более чем часовым парам, к большому количеству заданий, да еще по большей части аналитического характера, удивляет некоторая расслабленность режима корейских студентов (yрок длится всего 50 минут). Не убеждает их и то, что это у них, дескать, самая счастливая пора после напряженной старшей школы и перед работой и что, мол, пусть отдыхают.
    Что меня всегда поражало, так это преобладающая механичность заданий и их выполнение. В российском вузе нам настоятельно рекомендовалось готовиться к семинару так, чтобы доклад звучал свободно, желательно без опоры на конспект. В корейском же вузе не считается зазорным даже среди магистрантов и докторантов "отбубнить" доклад. Скучно, нудно, утомительно, но таков "Великий порядок вещей" и, похоже, расстанутся с ним корейские преподаватели еще не скоро.
    За всё время моего обучения, было всего два выделявшихся на общем фоне преподавателя. Первый – профессор в аспирантуре, долгое время проживший и простажировавшийся за границей. Он вызывал недовольство корейских студентов за, что заставлял их ДУМАТЬ, а не заниматься читкой доклада. Второй пример – молодая преподавательница "визуальной коммуникации и массовой культуры". Кроме рефератов она давала творческие задания типа снять микрофильм или нарисовать комикс на тему "Студенческая жизнь".
    Другое дело преподаватели-иностранцы. Особенно выделяются носители английского языка. Полет фантазии, профессионализм (хотя и не у всех, но у большинства) – тут вам и ролевые игры, и интерактивность, и проектная работа, и видеосъемка для рефлексивного анализа.
    Остается надеяться, что обмен в научной сфере, который приобрел, можно сказать, глобальный характер, имея в виду количество стран, которые представляют преподаватели-иностранцы, все таки даст свои плоды, ведь ростки уже имеются.

     Свободное время

    Чем занимаются корейские студенты в свободное время, кроме того что пьют?
    В университетах очень хорошо развита кружковая деятельность. Она бесплатна, не считая небольших взносов, и на удивление эффективна. Кружки регулярно проводят показательные выступления.
    Я за время учебы в магистратуре успела позаниматься тхэквондо, порисовать тушью (수묵화), поучиться играть на традиционных музыкальных инструментах, вникнуть в проблемы женщин Кореи, побывала в "Обществе по изучению социальных проблем", кружке "Психодрама" и др.
    Кружки – хотя и любительское занятие, но уровень их нельзя назвать низким. Сонбэ ответственно относятся к преподаванию. Если в тхэквондо не получается какой-нибудь удар, то всегда найдется кто-то, кто останется тебе помочь. Кружки – это, я бы сказала, эффективная форма социализации.  Так корейцы и учатся со студенческой скамьи жить в обществе, ориентированном на личные контакты.
    Не могу без улыбки вспоминать один забавный случай... Как-то, вступив в кружок "Здорового образа жизни", я активно училась делать спортивный массаж, тэйпинг и т. д. А потом у нас была "совместная деятельность" (동아리활동), то бишь попойка, плавно переместившаяся в норэбан (노래방, караоке). Закончилось всё поздно, в закрывшееся к тому времени общежитие уже было не попасть, и нам пришлось ночевать в ччимчильбане (찜질방, разновидность сауны со спальными помещениями, где в выданной банщиками одежде клиенты обоих полов проводят время – спят на теплом полу, смотрят телевизор, играют в компьютерные игрушки и т.д. – прим. ред.). А бедный первокурсник-хубэ всё это время должен был таскать сумку с ноутбуком изрядно выпившего сонбэ – председателя кружка. Все мои друзья и родственники смеются каждый раз когда я это рассказываю.
    Еще любят заниматься шопингом, благо в Корее огромное разнообразие всяких недорогих аксессуаров, типа брелков-висюлек, чехлов на сотовые телефоны, сумочек, шарфиков, канцелярских товаров. Гуляют. Ходят в кафе. Сидят в Интернете. Чатятся. Болтают по телефону. Шлют эсэмэски (даже на уроках). Ну, и, конечно, учатся. Насколько усердно, зависит и от самих студентов, и от университета (столичный или провинциальный).

    Так где же культурный шок?

    В общем-то, прожив некоторое время в Корее, в конце концов, адаптируешься. Но вначале у многих европейцев действительно случается "культурный шок". У кого-то он выражен более ярко, у кого-то – менее. Кто-то начинает скучать по дому, родителям. Кто-то не хочет возвращаться. На начальном этапе схема, в общем, известная: "А как здесь?" – "Какие гостеприимные! Всё нравится!" – "Лицемеры! Всё ненавижу!" – "Нормально! Жить можно и интересно!" Как можно прокомментировать?
    Размышляя над своим опытом, могу вспомнить, что меня поначалу раздражали приветствия "Ты ела?" и "Куда идешь?". Только прожив здесь некоторое время поняла, что это у них как наше "Здрассте!" и не стоит предавать этому значения. А вопросы о личной жизни! Это тоже требует выдержки. "Сколько лет?" (это для ориентации в вертикали "старший-младший"). Про родителей, про намчжа-чхингу (бойфренда, то есть), про доход (последнее уже перебор, приходится объяснять, что такие вопросы не приветствуются, и, что, может, и интересно, но это "секрет"). Порой раздражало и то, как быстро распространяются новости и слухи. А таксисты! Пока доедешь до нужного места, обо всем расспросит, всё о тебе узнает. Ну, что поделаешь, скучно ему весь день одному! Посмотрела как реагируют корейцы – нормально, общаются, на вопросы охотно отвечают. "Как это не надоедает?", – спрашиваю. "Это – чон (정, 情, любовь, внимание к ближним)", – говорят.
    Сотовые телефоны – отдельная тема. В общежитии есть интернет-комната. Однако, сосредоточиться там сложно, постоянно кто-то болтает по телефону, причем не выходя в коридор. Ну, это общежитие, ладно, почти что дом. Звонков бывает много, и каждый раз выбегать не будешь. Слава Богу, что хоть в общественных местах думают об окружающих. А вот шарканье ногами – это повсеместно. Я как-то посетовала на это своим одногруппникам. Одна девочка пошутила, "Меня это раздражает тоже, так что в следующий раз когда такое случится, ударь такого человека и скажи, что это привет от Эстер (ее английский ник)!".

    Послесловие

    Время моего обучения заканчивается. Много я узнала нового, много открыла для себя, многому научилась. Были "шокирующие" моменты, были и счастливые. Во время участия в презентации своей страны я даже почувствовала себя "звездой", такой интерес у корейских школьников вызывают иностранцы. В целом я довольна своей стажировкой. Другие студенты, кажется, тоже, ведь поучиться в другой стране – это уникальная возможность расширить свой кругозор, познакомиться с другой культурой, нравами, обычаями, житейской философией, причем не только корейской. Так, живя с индонезийской соседкой по комнате Нови, я, например, с ужасом обнаружила, что ничего не знаю о культуре ее страны, такая вот "лягушка в колодце", как говорят корейцы. Проникновение в корейскую культуру, расширило горизонты видения и понимания мира. И это ценно.
    Так что, мой совет – не делайте поспешных выводов! Не торопите события. Наблюдайте. Спрашивайте. Постарайтесь вникнуть в культуру, отличную от своей. Понимание придет со временем, ведь тот же младенец даже ходить сразу не начинает, не то что говорить. И помните о любимой корейцами пословице, русский эквивалент которой звучит как "в чужой монастырь со своим уставом не ходят".
    Я не призываю молчать, если нарушают ваши права (в любой стране есть и наглость, и ложь, и другие пороки) или у вас возникли какие-то проблемы, но и спешить клеймить страну и ее народ, как это некоторые делают, тоже не стоит, тем более, что, в целом, корейцы – дружелюбный и неконфликтный народ, вежливый и внимательный к ближним.
    Люди – по большому счёту – везде одинаковые. Чем больше я живу в Корее, тем больше нахожу общего между нами. А "культурный шок" он ведь может быть не только отрицательным, но и положительным.

Добавить в: Add to your del.icio.us del.icio.us | Digg this story Digg

Subscribe to comments feed Комментарии (3 комментариев):

Rustam написал 24/05/2010 11:45:48
avatar
Совершенно верно и правильно, кто понял корейцев их жизнь культуру то до человека доходит что жизнь можно прожить уважая и любя ближнего окружающих
Thumbs Up Thumbs Down
0
Елена написал 22/02/2012 20:51:41
avatar
Здравствуйте ,Татьяна!Позвонила дочь и ошарашила , что есть возможность поехать на магистратуру в Юж.Корею...отпустим ли мы её...я в шоке...хотя к этой нации имею большое уважение , я сама из Алматы...брат женат был на кореянке..много знакомых..но наш менталитет корейцев и там хживущих уже разница есть...ваш рассказ немного успокоил...можно ли с Вами связаться по эмайлу....много есть ещё вопросов...
Thumbs Up Thumbs Down
1
Сахаяна написал 12/05/2014 02:47:54
avatar
Добрый день! очень понравился ваш отзыв. Этим летом хочу отправить свою дочь на тур в Корею. Одну. Тур при университете Саншильи в Сеуле.Обучение корейскому языку плюс отдых. Может знаете что нибудь о университете? Моя дочь заканчивает 9 кл. Очень интересуется кореей и всем что связана с ней(как и многих других в наше время. Как вы думаете не опасно ли её отправлять. Хотя все успокаивают что руководитель там будет. Но все же страшновато как то. Почему решила отправить. Потому что прошлым летом сами ездили туда отдыхать на 14 дней. Корея мне понравилась, даже очень. Их менталитет, образ жизни, культура. Все на высоком уровне.Прониклась к ним с любовью, можно так сказать. Но все же есть конечно опасения. Посоветуете может что нибудь а? Отправляю дочь через компанию new-asia может слышала о ней. Какие они надежные нет?
Thumbs Up Thumbs Down
2
всего: 3 | отображающихся: 1 - 3

Оставьте комментарий comment

Пожалуйста, введите код, который Вы видите на картинке:

  • email Отправить другу
  • print Версия для печати
  • Plain text Текст
Теги
Теги для этой статьи отсутствуют
Оцените статью
4.41