Гена с Чебурашкой понравились южнокорейцам
Экспансия российской поп-культуры в Корею набирает обороты. Весной на сеульских улицах и вокруг торговых центров гремели звонкие голоса российских девушек из дуэта ?Тату?, а диски с песнями этой нашумевшей группы продавались во всех музыкальных магазинах. Как правило, модные поветрия на музыкальном Олимпе меняются часто, группы сменяют одна другую, и лишь немногим удается задержаться в первых строках музыкальных чартов надолго.
«Тату» - не исключение: к осени ажиотаж вокруг них заметно спал. Однако нередко драматические моменты в корейских мыльных операх разворачиваются под песни российских девушек из «Тату».
Теперь Корею приехал покорять новый культовый персонаж – Чебурашка. «Безусловно, великая русская культура прежде всего ассоциируется с произведениями Достоевского, Толстого, Чехова. Но это всё серьезная литература. Тем, кому не по зубам российские классики, познакомиться с культурой России поможет... Чебурашка. Если Микки Маус – американский национальный герой, то Россию символизирует Чебурашка. Этот персонаж вобрал в себя лучшие черты русского характера. Чебурашка добр, искренен, щедр и бесстрашен. Его чистая душа откроет нам потайную дверь к счастью». Так говорится в предисловии к изданной на корейском языке книге «Чебурашка и его друзья» (Cheburashka Friendship), которая поступила в продажу в феврале этого года. На сайте корейского книжного магазина «Кёбо мунго» (www.kyobobook.co.kr) у постера с книгой о Чебурашке красуются пять «звездочек» - высшая оценка покупателей.
Из книги корейская детвора узнает, что Чебурашка – это неизвестный науке зверь, нечто среднее между обезьяной и мышкой. Он прибыл в Россию в коробке с апельсинами и, оказавшись в незнакомой стране, грустит от одиночества. С огромными ушами, толстоватый и неуклюжий, Чебурашка по-детски добр и наивен, однако «не очень сообразителен». Ему во многом помогает старший друг, крокодил Гена, который служит в зоопарке и «любит философию». В корейском переводе Чебурашка почтительно обращается к крокодилу «хённим» - по-корейски «старший брат». Гене 50 лет, поэтому согласно корейским реалиям Гена уже «ачжосси», то есть мужчина в самом расцвете сил. Третий персонаж в этой забавной компании старуха-воровка Шапокляк, бывший агент КГБ, работавшая в молодости разведчицей в Америке.
После успешного дебюта 25 июля 2003 года в издательстве «Хёнсильквамирэса» (현실과미래사) вышла вторая книга историй про Чебурашку.
В отличие от нас, привыкших воспринимать произведения Эдуарда Успенского как не более чем забавную историю про приключения друзей, корейские критики и журналисты разглядели в детской книге глубокий смысл. «Герои книги задают меланхолические вопросы о смысле жизни в традиционном духе российской философии. «Кто я такой?» - спрашивает Чебурашка. «Почему я несчастлив?» - рассуждает Гена. «Всё в жизни не так просто, как кажется с первого взгляда», - приходит к выводу Шапокляк. Эта книга – философский рассказ о жизненных ценностях любви и дружбе».
До своего дебюта в Корее Чебурашка успел покорить сердца жителей Японии, где его называют «российским покемоном». Случилось это три года назад, когда во время фестиваля советских мультфильмов японцы познакомились со «Снежной королевой», «Царевной-лягушкой» и «Чебурашкой». Служащая фирмы-организатора фестиваля Кумико Ёсида, влюбившись в ушастого зверушку, бросила свою работу и набрала в долг денег. Всё это с одной единственной целью – популяризировать Чебурашку в Японии. Проект удался – японцы «чебурахнулись». За первый год национального проката только в кинотеатрах этот мультфильм посмотрели более 20 тысяч человек. В продаже появились видео-кассеты и компакт-диски с песнями, а на официальном сайте Чебурашки в Японии в один момент были распроданы майки с надписью «Преступник Чебурашка». Сейчас в любом японском книжном магазине можно купить альбом с рисунками художника Леонида Шварцмана, который и нарисовал Чебурашку таким, каким мы его знаем.
На Токийской международной ярмарке анимационных фильмов компания «Союзмультфильм» подписала контракт с японской фирмой ISP International, которая приобрела права на распространение русских мультиков за границей. Тогда же в Токио приезжал автор книг о Чебурашке Эдуард Успенский. В планах ISP International, которая купила права на Чебурашку до 2023 года, снять для японского рынка продолжение истории о Чебурашке и его друзьях. Японская компания планирует выпустить совместно с «Союзмультфильмом» от 46 до 52 серий мультфильма. Что же касается содержания новых серий, то в их основу, скорее всего лягут многочисленные книжки Эдуарда Успенского, вышедшие за последние несколько лет, например «Бизнес крокодила Гены», «Похищение Чебурашки», «Отпуск крокодила Гены», «Крокодил Гена – лейтенант милиции» и даже «Крокодил Гена идет в армию».
Приключения Чебурашки в Корее только начинаются. Полное имя персонажа (체브라시카) представляет определенные трудности для жителей Страны Утренней Свежести, поэтому его здесь для краткости иногда называют «Чеб». На корейском сайте Чебурашки (http://www.cheb.co.kr), открывшемся в мае этого года поклонники ушастого симпатяги могут прочитать об истории его создания и узнать последние новости из его жизни, посмотреть фрагменты мультфильма, послушать песню «Голубой вагон», скачать «обои» для компьютера с любимыми героями, а также купить книги, диски и трогательные сувениры.
Еще ближе корейская детвора может познакомиться с Чебурашкой во время представления театральной труппы «Кирин» под названием «Мой друг Чебурашка», которое проходит с 30 октября по 12 ноября в выставочном центре КОЭКС.
Отклик поклонницы Чеба в гостевой книге сайта труппы «Кирин»
Впервые я увидела Чебурашку на веб-сайте. Какой симпатяга! Чеб, конечно, самый классный, но и друзья у него очень приятные, и читать про них интересно. Особенно мне понравилась музыка. Я слышала, что спектакль по мотивам этой истории поставили впервые в мире. Я обязательно приду в КОЭКС посмотреть на любимого Чебурашку. Труппа «Кирин», вы уже не подведите! Мой племяшка просит взять его с собой – он мечтает сфотографироваться с главным героем. Даешь Чебурашку!
Директор труппы Ли Сан Бом рассказал «Сеульскому вестнику», что несколько лет назад он услышал песни из мультфильма «Чебурашка» и через них познакомился с главным героем. Дело в том, что жена г-на Ли училась в Санкт-Петербурге и часто привозила кассеты с русскими песнями, так он и приобщился к русскрй культуре.
По словам Ли Сан Бома, спектакль несколько отличается от литературной версии, адаптирован к вкусам корейского зрителю Директор группы «Кирин» уверен, что спектакль будет интересен и взрослым и детям.
Большое количество билетов на этот спектакль уже закуплено городскими властями, которые планируют распределить их бесплатно между детьми-инвалидами, сиротами и нуждающимися семьями в качестве акции помощи малозащищенным слоям населения.
Что дальше? Нетрудно представить корейских детишек, распевающих переведенные на их родной язык песни про голубой вагон и день рождения, который бывает только раз в году. Может, вслед за «первооткрывателем» Чебурашкой путешествовать по миру отправятся и другие российские персонажи – дядя Федор и кот Матроскин из Простоквашино, волк и заяц из сериала «Ну погоди!» и другие. Как показал успех Чебурашки в странах Дальнего Востока, Россия богата талантами, и ей есть что экспортировать помимо нефти и газа.



del.icio.us
Digg
Оставьте комментарий